rojen barnas
-
kürt şair.
1970'lerin başında kürt hareketi (ddko'lar) içerisinde bulunmuştur, tutuklanmıştır ve daha sonra isveç'e yerleşmiştir. esas adı mehmet gemici'dir. tiréj'i kuran kadrolardan olsa gerektir.
ciwan haco'nun yüreğinden üflediği parçaların birçoğunun sözlerini kendisine aittir, muazzam bir şairdir. akla hayale gelmez ayrıntılar üzerinden bezediği şiirlerinin, modern zamanları yırtıp geçtiği görmek hayret vericidir.
(bkz: dilbera qeseng) -
hakkında ve çıkan şiir kitabı üzerine radikal'in kitap ekinde şöyle bir yazı mevcuttur:
http://www.radikal.com.tr/…24.01.2010&categoryid=40 -
modern kürt şiirinin en önemli isimlerinden biri.
asıl adı 'mehmet gemici', aralık 1947'de silvan'da (diyarbakır)doğdu.
eğitim ensititüsü edebiyat bölümü mezunu. 1979 yılında türkiye cumhuriyeti tarihinde tamamı
kürtçe olan ilk dergiyi tîrêj dergisini birkaç arkadaşıyla birlikte yayımladı.
birçok şiiri özellikle ciwan haco tarafından bestelenmiştir.
(bkz: min navê xwe kola li bircên diyarbekir)
(bkz: dîlbera qeşeng)
(bkz: sira sibê)
(bkz: serbûriyek) -
-
en sevdiğim kürt şairlerindendir. şiirlerini türkçeye çevirmeye çalışıyorum. ama o kadar yoğun ki şiirleri, zor iş. şiirlerinin ve dahi iki dilin de insanın içine sızması lazım.
bu aralar, sürgün iken, 1983 yılında isveç'te yayınlattığı, "heyv li esmanê diyarbekirê" (ay diyarbakır semalarında) isimli şiir kitabını okuyorum. kitapta ana metaforlardan biri ve ayrıca ilk şiirin isimi de olan "mefer". ümit, umut demek. sürgün olmanın, olanın lahet-i ruhiyesi böyle güzel anlatılır.
zaten ay'ını diyarbakır'da, göğünde çakılı bırakmış, kalmış umud'u. "ocağına düştüm, umut!" diye haykırabilir ilk dizesinde.
şiirlerinden ciwan haco'nun bestelediği güzel bir örnek için, dilbera qeşeng -güzel dilber- (bkz: http://www.youtube.com/watch?v=loq2dmukrbw). -
yıldızlar
boynu bükük gökteyken
ve
ney ve kaval ve tanbur
ve davul ve zurna
soğuduğu
zaman
ve nehirler
uğuldamazken yataklarında, baştan sona
süsen ve papatya ve reyhan
tomurcuk açmazken daha.
koyu karanlıklar
keskin ve derin
hıçkırarak, vahşi bir böğürtüyle
kaygısız
hesapsız
çöküyor
sendeliyordu
yurdumun üstünde hâlâ
çelik bir ruhla
kazıdım adımı
kazıdım adımı diyarbekir burçlarına
fırtına gibi
tipi gibi
kasırga gibi
açtım mücadele cephesini
savaştım kan emicilere karşı
bir cephede
yiğitçe, imanla
mücadele ettim
karşı çıktım
ve
kazıdım adımı diyarbekir burçlarına
yurtseverim ben
insanseverim
burçları önünde ala renkli diyarbekir’ın
şeyh said ata
ve doktor fuad’ım
bavê tûjo’yum ben lo!..
devrimciyim ben ha!
kazıdım adımı
diyarbekir burçlarına
sîpan’da
tan ağarırken
göğün dudakları
sîpan’ın göğsünde kızarırken
tebessümle
ben
vatan kapısı’ndan girdim içeri
ben
ulus kapısı’nı çelenklerle süsledim
ve dövüştüm bağımsızlık kapısı
önünde
çorak kalmıştı kurtuluş kapısı’ndaki bahçeler
ben oraya
özgürlük fidanları diktim
serptim onur tohumlarını da.
kazıdım adımı diyarbekir burçlarına
şêx said atayım ben
doktor fuad’ım
isimsiz bir pêşmergeyim ben
ve vatanın bir tutam madımakı.
dün şehit düşmüştüm
yeniden geldim bugün.
çeviri: selim temo -
ciwan haconun bana ve milletine çok yardımı oldu dediği kürt şair
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap