you bet
-
rushmore academyden atilan* max fisherin yeni okulunda da sivrilmesi, parlamasinin en guzel bir ornegi olan hem yazip hem oynadigi okul oyunundan bir replik.
sara tanaka karakteri, hani su devlet okulundaki caliskan ve kulturlu stereotipik asyali ozellikleri elde varken ustune biraz da marjinal ozellikleri serpistirilmis karakter sarfeder bunu oyunda: max fisher klasik vietnamda savasan amerikali askerdir, bizim sara da ona karsi savasan kizil vietnamli, tam piyesin sonunda birbirlerine karsi tufekleri tutmusken bunlar, max benimle evlenirmisin der buna, hemen akabinde tufegini hic oynatmadan gulumser ve soyle der sara: you bet esposito* . evet bu da cok kullandigimiz ifadelerden olmustur bu sahneyi akillara kazidiktan sonra*.
(bkz: cok karisik anlattim)
(bkz: film icinde film)
bir de bahsi gecen film icin (bkz: rushmore) -
"emin ol" "tabiki" "kesinlikle" gibi anlamlar tasiyabilir. vurguyla anlami degisebilir..
-
tam bir reklam tümcesi. kaşlar olabildiğie yukarı kaldırılır ve sevda demirelin silikonunun patladığını görmüşçesine bir surat ifadesi takılınır.
-
turkcemize kazandirdigimiz, en az bu ifade kadar faydali bir digeri icin (bkz: morvern callar olmak).
-
"tabii ki" anlamı taşımasının yanında aynı zamanda teşekkür edildiğinde "ne demek, her zaman" anlamında cevap olarak kullanılan laf. fazlasıyla amerikan bir deyimdir, ingilizce konuşulan diğer ülkelerde pek kullanılmaz.
-
(bkz: of course)
-
aynı zamanda everybody loves raymond dördüncü sezon üçüncü bölümünün adı.
-
amerikali birine ingilizce tesekkur ettiginizde aldiginiz cevaplardan biri olabiliyor
-
ing. emin olabilirsin, elbette, şüphesiz(exp).
-
"tesekkur ederim" e verilen samimi "sikinti yok, ne zaman istersen" cevabinin ingilizce versiyonu. "no worries" de aynisinin daha az samimisi olarak kullanilabilir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap